Malik 2551 folio 9 verso
- Manuscript
- Malik 2551 folio 9 verso
- Hand(s)
- Hand #1 Original author/owner, center text. Hand #2 margins, no date.
- Translation
-
Main Text: [when] she travels from the abode of annihilation [this world] to the eternal abode, the entirety of the aforementioned amount which is [set] in exchange for the gift (muwāhiba) will be spent for her liberation (tahrīr), shrouding (takfīn), and her other small costs and charities (khayrāt). The aforementioned Muhammad Sharīf has accepted to take charge and assume the responsibility of [organizing] her death [and burial] ceremony as expressed in her will. Written in the month of so-and-so.
Copy of a Peace Agreement (sulh nāma) for inheritance (mirās) Since [the] named Shāh-Zarīf daughter of Gulī Jān has passed away from the protection of a son named Qardāsh, son of so-and-so, and her husband? Ghartmāb Ildār Beg alone [and none else]. And then the aforementioned Qardāsh appeared and admitted that whatever claim and conversation, in whatever form or manner, he had had with the aforementioned Ildar Beg regarding what was left behind and remained from the aforementioned Shāh-Zarīf, such as her bride gift, dowry, etc., he traded in exchange for (‘avaz) a female cow and five calves and equivalent (muqābil) to the properties detailed below, a correct, peaceful, legal, and Islamic transaction. He [Ildār Beg] also accepted this and the legal contract became binding and the entirety of the [price of] peace agreement (musāliha) was received [by Qardāsh]. From this day forth, if the aforementioned acknowledging [party—Qardāsh], in violation [of this agreement] Margin: noble and honorable, generous and merciful, cherished surrogate brother (ukhuvvat-makani), sultan, the essence of admiration, Muhammad Khān ? is aware that the station and aim of the position of ? is subject to your loving opinion. It is vital ? that so-and-so had found a messenger, and it was surprising that the intention ??? was other than property, [it was] received, from the content of ? occurred the reception of ? joy and felicity from the ? performed gratitude to the divine ? who suggested an example of this heavenly approach ? the occurrences of these ? truth [seeking] minds ? be inundated with felicity and happiness and may joyful days coincide.
I acknowledge on my own the aforementioned agreement with what is mentioned in it.
Whoever has a toothache, [let them] place a finger upon it [the tooth] and recite the [following] verse, the almighty God will grant [him] health, God-willing. “In the name of God, the Compassionate, the Merciful. He is the One Who brought you into being and gave you hearing, sight, and intellect. Yet, you hardly give any thanks.” (Qur’an 67:23) - Transcription
-
متن: از دار الفنا به دار البقا رحلت نماید تمامی مبلغ مذبور را
در عوض مواهبه است برای او خرج تحریر و تکفین و سایر
خرد خروجات و خیرات او نماید و محمد شریف مذبور
نیز قبول نموده که بعهده وفاتیه در وصایات او قیام و اقدام
نماید کتبا؟ شهر فلان صورت صلح نامه میراث چون نموده اند
مسماه شاهظریف بنت گلی جان فوت شده از سر یکپسر
مسمی قرداش ولدی فلان و زوجه عزتماب ایلدار بیک فقط
و بعد هذا حاضر شد و اقرار نموده قرداش مزکور بر آنکه هر ادعایی
و گفتگویی که او را در باب مخلّفات و متروکات شاهظریف
مزبوره از بابت مهر و جهاز و غیر ذلک که بهراسم و رسم
که با ایلدار بیک مذکور داشته بود در عوض ماده گاو و مع/پنج
گوساله و مقابل اجناس مفصله ذیل معامله مصالحه صحیحه شرعیه اسلامیه
فلانــــــــــــــــــــــــــ فانــــــــــــــــــــــــــ فلانـــــــــــــــــــــــــ
نمود و او نیز قبول نمود صیغه مصالحه جاری و واقع شد و تمام
عوض مصالحه واصل او شد و هر گاه بخلافه بعد الیوم مقر مزبور
حواشی:
رفعت پناه و عزت و مکرمت و عوانی دستگاه محبت و مرحمت پناه پسندیده اطواری؟…
اخوتمکانی سلطان؟ بدیعه المعانی محمد خان/جان بکا ؟
واقب؟ بوده که مقام و معرفت المرام سطین؟ شد؟
مشهود رای محبت اقتضا میدارد که در موقع؟
فلانی رسول یافته بود و احسن که خاطر را نیز؟
جز مال بوده عز وصول یافته از مضمون؟ آن؟
کمال بهجت و سرور روی داده از صحـ؟
تشکر ایزدی را بتقدیم رسانید و ؟؟
که مشبه این شیوه مرضیه را پیشنهاد ؟
روانهای حقایق ؟
اتفاقیه این اخلاص ؟
قرین مسرت و خوشحالی ؟
ایام خوش مر تؤمان باد
اقرت المصالحة المذبوره بما زبر فیه لدی
هرکه دندان درد کند انگشت بر آن
نهد و آیه بخواند خدای تعالی صحت دهد انشاالله؟
بسم الله الرحمن الرحیم هو ُوَ الَّذِی أَنْشَأَکُمْ
وَجَعَلَ لَکُمُ السَّمْعَ وَالاَْبْصارَ وَالاَْفْئِدَةَ
قَلِیلاً ما تَشْکُرُونَ - Identifier
- 10
- Subject
- Peace Agreement (sulh nāma) for inheritance (mirās)
Part of Malik 2551 folio 9 verso