Malik 2551 Folio 3 recto
- Manuscript
- Malik 2551 Folio 3 recto
- Date
- 1718 (margin)
- Hand(s)
- Hand #1: Original author/owner center; Hand #2: 1708 author/owner in the margin
- Translation
-
Main Text: … were contented with and [verbally] acknowledged (qā’il) the aforementioned reconciliation and have abandoned their claim, whereby the legal reconciliation contract was written between the two, fixed and represented, and the amount of one Tabrīzī Tūmān as the reconciliation sum was sent from the aforementioned Nazīr and received by the aforementioned Salīm for him to distribute and apportion amongst themselves [the claimants]. Whenever they lay a claim against this [reconciliation agreement] it is nullified. Again, the aforementioned Salīm legally (shar’ī) attested, stating that if any of the old and young inheritors of the aforementioned Sādiq bring forward a claim he will manage to respond to them and quiet them. Written? such-and-such month.
This is an Allotment Letter (hissa nāma)- Praise be to God, the owner of the skies and earth, and greetings and peace be upon his prophet, Mohammad, and all of his kin. Now, the intention behind writing these words, the legality of which is clear, is that since the late Muhammad Qulī Beg, son of Pīrī Beg, has passed on from the protection of two adult sons named the dignity-sheltering ... [cont. on next folio]
Marginalia: Upper right: Confirmation Certificate (tasdīq-i daftari) Allowances (marsum)? The Year of the Ram, Hasan Jilūdār, who [entered] in a three-year contract? for the rent of a copper mine located in Buna Bar as delineated below, it is established that the bailiff (zābit) and the renter pay? the mentioned sum (vajh) in the customary manner. In such-and-such year the amount of such-and-such Tabrīzī Tūmān. Written? Such-and-such month of the year 1120 AH / 1708 CE. Left:
Salaries (mawājib) for the properties of Bam?
Salary – The animal attendants of the honorable so-and-so in the year of the ram.
Amount of such-and-such Tabrīzī
So-and-so – For three months; For the purpose of ...
So-and-so – For one year; For the purpose of ...
So-and-so – For two years; For the purpose of ...
So-and-so – For one month; For the purpose of summer? (sayf)
Order? (parvāna)
For the purpose of ?? it arrived/was given to ??? for the cost of ???. Written? in so-and-so month 1120 AH / 1708 CE.
Surety Contract (kifālat nāmcha)
I, the servant of the threshold so-and-so, became the insurer of Muhammad Talib, [guaranteeing] that whenever he is requested to be present in the elevated court (dīwān-i a’lā) by the noble Hajiya residing in the city of Rasht for the purpose of recognition by the so-and-so store keeper (tahvildārī), it is the responsibility of the guarantor to [ensure] his presence. Written? such-and-such month.
Power of Attorney (vikālat nāmcha)
Aqa Muhammad, son of so-and-so, made the dignity and eminence (ma’ālī)-sheltering so-and-so his absolute attorney and deputy for the purpose of acquiring and reclaiming the amount of legal bonds from so-and-so son of the late so-and-so, so that God willing, he has the power of attorney to after recovering them hand them over to so-and-so and ... myself. This is legal and correct that ...
Lower Left: ??? chancellory register (daftar)
It is presented that the owner of this petition so-and-so did not have any shortcoming? (taqsīr) in his service. As such, he [the sender or the recipient of the petition] is authorized to [request] and put an [official] seal on whatever he decides upon.
Response from the lowly one?? in the chancellory register (daftar)
As the [title?] so-and-so the First Equerry confirmed the service of the sender of the petition, please authorize the penning of the confirmation?? of his position? in such-and-such year ... - Transcription
-
متن:
بمصالحه مزبوره راضی و قایل گشته و ترک دعوی نموده اند
و صیغه مصالحه اصالة و وکالة نافذ شد و مبلغ یکتومان
تبریزی وجه مصالحه بایصال نظیر مذبور واصل سلیم مذ-
کور شد که فیما بین خود حصه و تقسیم نمایند
و هرگاه بخلافه دعوی نمایند باطل است و مجددا
اعتراف شرعی نموده سلیم مذکور بر آنکه هر گاه احدی
از ورثه کبار و صغار صادق مذکور با نظیر
مذبور دعوی نماید او از عهده جواب آن
برون آمده راضی و ساکت سازد [امضاء] شهر فلان
حِصّه نامه اینست الحمدلله مالک السموات و الارض
و الصلوة و السلام علی نبیه محمد و آله اجمعین
اما بعد غرض از تحریر این کلمات شرعیة البینات
آنست که چون مرحوم محمد قلی بیگ ولدی پیری؟ بیگ
فوت شده از سر دو پسر بالغ مسما رفعت پناهان
حواشی:
تصدیق دفتری:
مرسوم؟
کی [قوی] ئیل حسن جلودار که بقید؟ سه؟ ساله
از بابت اجاره معدن مس واقعه
در بنه بار از ذیل مقرر است مقرر آنکه
ضابط و مستاجر وجه مذکور بدستور معمول
بسپاری؟ نمایند [در] فلان ئیل
مبلغ فلان تومان تبریزی
[امضاء] شهر فلان ۱۱۲۰؟
مواجب ملک بم؟
مواجب
مهتران سرکار فلانی فی کی [قوی] ئیل
مبلغ فلان تبریزی
فلان
سه ماهه
بابت
فلان
یکساله
بابت
فلان
دوساله
بابت
فلان
یکماهه
بابت صیف
پروانه؟
از بابت کو [قوی] ئیل رسانیده که بخرج محرساست؟؟
[کتبا؟/امضا] شهر فلان فی ۱۱۲۰؟
کفیل نامچه
کفیل ذات محمد طالب شدم بنده درگاه
فلان که هروقت در دیوان اعلی مشارالیه را
جهة تشخیص فلان تحویلداری حاجیه شریفه واقعه
در بلده رشت طلب نمایند بعهده کفیل است
که حاضر سازد [امضا] شهرفلان
وکالت نامچه
وکیل مطلق و قایم مقام خود گردانید آقا محمد ولد فلانی
از رفعت و شوکت؟ پناه فلانی را در باب اخذ و بازیافت؟
نمودن وجه تمسکات شرعی را که از فلان ولد فلان؟
مرحوم که انشالله بعد از بازیافت تسلیم فلانی و ...
اینجانب نمایند وکیل است صحیحا شرعیا که …
حصیب/حقیقت؟ دفتر
بعرض می رساند که صاحب عریضه
فلانی در خدمت تقصیر؟ فلانی نداده داشته بهرچه
مقرر فرمایند مختارند
مهر نمایند
جواب حصیب/حقیقت؟ دفتر
چون مضرب؟ الحضرته؟ فلانی جلودار باشی
تصدیق خدمت صاحب عریضه نموده مقرر دارند
بتصدق؟ فلان ییل؟ مقامی؟ فلان؟…
او را قلمی فرمایند ؟ - Identifier
- 5
- Coverage
- 1120 (margin)
- Subject
- Allotment Letter (hissa nama); Confirmation Certificate (tasdīq-i daftari); Salaries (mawājib); Surety Contract (kifālat nāmcha); Power of Attorney (vikālat nāmcha)
Part of Malik 2551 Folio 3 recto